Condiciones generales de contratación
§ 1 Aplicación
(1) Todo exportador Jentner Plating Technology GmbH, Johann-Staib-Str. 2, D-75179 Pforzheim, Alemania (en adelante también denominado como "Vendedor") destinados exclusivamente a la industria, empresas, agencias gubernamentales, organizaciones públicas o benéficas, clubes, asociaciones, el comercio, el comercio y las profesiones que entra en una transacción legal en su actividades profesionales o comerciales independientes (§ 14 BGB).
(2) Todas las entregas, servicios y ofertas del vendedor están sujetos a estos términos y condiciones. Estos son parte de todos los contratos (en adelante también referido como "Cliente") del vendedor con sus contratistas se cierra sobre los servicios que los suministros o servicios. También se aplican a todas las entregas futuras, servicios u ofertas para el cliente, incluso si no están de acuerdo de nuevo por separado.
§ 2 Oferta y conclusión del contrato
(1) Ofertas y precios indicados en nuestra tienda web, en folletos, anuncios y otros materiales promocionales no son legalmente oferta de contrato vinculante, pero solo una invitación al cliente para hacer una oferta.
(2) El cliente realiza una oferta vinculante para la información contenida en su cesta de bienes cuando ha pasado por el proceso de pedido en línea mediante la introducción de la información necesaria y en el último paso de pedido ( "Pedido") el "orden" clics de botón. Estos son los pasos de la siguiente manera:
Añadir a la cesta
presione el botón "Pedido"
Introducción de los datos del cliente y en el botón "Siguiente".
cambiar la dirección de envío o de facturación; elegir el método de envío y la forma de pago; los términos y condiciones y luego aceptar / o directamente en la "orden ahora"
Al hacer clic en "Solicitar ahora" carácter vinculante al orden.
imprimir la orden, seguir comprando o salir de la página.
(3) El cliente puede modificar entradas individuales pulsando el botón "editar" o "eliminar" o eliminar durante el proceso de pedido.
(4) El vendedor deberá acusar recibo de la orden del cliente mediante el envío de un correo electrónico de confirmación inmediatamente después del proceso de pedido ha sido completado. Esta confirmación de pedido del vendedor no acepta la oferta del cliente. La confirmación de pedido es solo para información sobre su pedido. Aceptamos su oferta, le enviaremos una confirmación de pedido por correo electrónico o postal.
(5) ofertas que enviaron Jentner por fax, correo electrónico o carta, las ofertas son vinculantes a menos Jentner ha descartado unirse a la oferta. El cliente acepta la oferta mediante el envío de su aceptación de la oferta. La aceptación puede enviar por fax, correo electrónico o por escrito.
(6) Los acuerdos orales de las partes para ser sustituidos por el presente Acuerdo, a condición de que no cada uno de ellos expresamente claro que permanecerán en vigor. Las adiciones y modificaciones a los acuerdos realizados, incluyendo estos Términos y Condiciones Generales se realizarán por escrito. Con la excepción de la gestión fiscal de los empleados vendedor no tiene derecho a hacer acuerdos verbales de desviación.
(7) El vendedor se reserva la propiedad o los derechos de autor a las ofertas presentadas, todas las estimaciones de costos y el cliente hizo dibujos disponibles, ilustraciones, cálculos, folletos, catálogos, modelos, muestras y otros documentos.
§ 3 Precios y Pago
(1) Los precios son de los que se enumeran en el servicio de confirmación de la orden y el alcance de la entrega. Los servicios adicionales o especiales se pueden alojar por separado. Los precios son en euros de la ubicación del embalaje y el envío vendedor además, las ventas legales y para el deber y las tasas de aduana de exportación y otros cargos públicos.
(2) El pago se efectuará de acuerdo con el cliente en la entrega, PayPal, débito directo o pago anticipado. Con este método de pago, enviamos las mercancías después de la confirmación del pedido y de acuerdo con el tiempo de entrega prevista para el cliente. El cliente paga el precio de compra directamente con la empresa de transportes. Con la domiciliación bancaria del pago dibujamos la cantidad de la confirmación del pedido de la cuenta bancaria del cliente y enviar la mercancía de acuerdo con el tiempo de entrega especificado. Con el pago anticipado / PayPal recibirá junto con la confirmación del pedido / nuestra cuenta bancaria PayPal. El pago debe hacerse dentro de 10 días hábiles a nuestra cuenta. Una vez recibido el pago en nuestra cuenta bancaria o PayPal enviamos el artículo según el plazo de entrega especificado. Para protegerse contra los riesgos de crédito, nos reservamos el derecho en casos individuales para excluir determinado pago.
(3) A la entrega a Suiza y los países fuera de Europa pueden aplicar aranceles e impuestos.
(4) La compensación con contrademandas del cliente o la retención de los pagos debidos a tales demandas es permisible solo si las contrademandas son indiscutibles o legalmente vinculante.
(5) El vendedor tiene derecho a hacer entregas o servicios pendientes solo contra pago anticipado o la seguridad o para proporcionar, si las circunstancias se dan a conocer a él después de que el contrato que son adecuados para reducir la solvencia de los clientes tanto y a través del cual el pago de la intemperie reclamaciones del vendedor por el cliente desde el respectivo contrato (incluyendo otras órdenes individuales, se aplica a la misma acuerdo marco) se pone en peligro.
(6) Si no hay precios de los metales preciosos se especifican en la oferta, vamos a aplicar la fuerza en la fecha de entrega a los clientes los precios de los metales preciosos en general, oro y plata refinería de Pforzheim para los metales tratados. En cualquier caso, tenemos derecho a cobrar los precios de los metales preciosos de transacción de cobertura de auto-pago para el cliente.
§ 4 para el envío
(1) Las entregas se realizan desde el almacén del vendedor.
(2) El vendedor puede - sin perjuicio de sus derechos derivados del incumplimiento del cliente - preguntar al cliente para una extensión de entrega y el plazo límite o aplazamiento de entrega y servicio de fechas para el período en el que el cliente no cumple con sus obligaciones contractuales con el vendedor.
(3) El vendedor no se hace responsable de la imposibilidad de entrega o por retrasos en la entrega si éstos son causados ??por fuerza mayor, que el vendedor no se hace responsable. Si este tipo de eventos que impiden considerablemente la entrega o ejecución o imposible y el obstáculo no es solo de naturaleza temporal, el vendedor tiene derecho a rescindir el contrato. En este caso, el vendedor informará al cliente de inmediato y reembolsar la consideración de inmediato. Para obstáculos temporales, los plazos de entrega o de rendimiento se extienden o posponer las fechas de entrega o de rendimiento por el período de incapacidad, pero no superior a 30 días. Si el cliente acepta los bienes o servicios no se puede esperar debido a la demora, que puede retirarse con un aviso por escrito de inmediato al vendedor del contrato.
(4) El vendedor solo tendrá derecho a entregas parciales si
la entrega parcial es adecuado para el cliente como parte de la finalidad contractual,
se asegura la entrega de la mercancía solicitada restantes y
el cliente no incurre en ningún coste adicional significativos o costes adicionales (a menos que el vendedor se compromete a asumir estos costos).
(5) Si el vendedor con una entrega o servicio de forma predeterminada o se trata de una prestación o servicio, por cualquier razón, imposible, 7 de las presentes Condiciones Generales es la responsabilidad del vendedor por daños de conformidad con el § limitado.
§ 5 de la actuación, el transporte, el envasado, el riesgo, aceptación
(1) el rendimiento de todas las obligaciones de la relación contractual es Pforzheim, a menos que se determine otra cosa.
(2) El envío y embalaje sujetos a juicio profesional del vendedor.
(3) El riesgo es el último con la entrega de la posición de entrega (el comienzo de la carga es decisiva) a terceros para el cargador, vehículo u otro seguro para ejecutar el envío al cliente. Esto también se aplica si las entregas parciales se hacen o se adquieren los anuncios del vendedor otros servicios (por ejemplo, el transporte o la instalación). Si se retrasa la entrega o la entrega debido a circunstancias de las que recae sobre el cliente, el riesgo es desde el día transferido al cliente, donde el vendedor está listo y ha notificado al cliente.
§ 6 Garantía
(1) El periodo de garantía es de un año a partir de la entrega. Sin embargo, la ley de prescripción para el derecho de repetición según § 478 BGB no se verán afectados.
(2) Los artículos entregados deben ser cuidadosamente inspeccionados inmediatamente después de la entrega al cliente o al designado por éste a terceros. Se consideran aprobadas si el vendedor no es una queja de defectos evidentes u otros defectos que fueron reconocidos en una investigación inmediata, exhaustiva, dentro de los siete días hábiles después de la entrega de la mercancía entregada, o de otra manera dentro de los siete días laborables después de descubrir el defecto o el tiempo, en el que el defecto al cliente durante el uso normal del artículo entregado fue reconocido sin mayor investigación, ha sido recibido. A petición del vendedor, el objeto del suministro rechazado se devuelve el carro pagado al vendedor. En caso de reclamación justificada, el vendedor paga el costo de la manera más barata; Esto no se aplica si los costos aumentan debido a que el objeto de entrega está en una ubicación distinta de la ubicación del uso previsto.
(3) En caso de defectos de los productos entregados, el vendedor está obligado por su en un plazo razonable que deben tomarse primera opción para la reparación o el reemplazo y justificado. En el caso de fallo, es decir, imposible, inaceptable, denegación o demora excesiva en la reparación o reemplazo, el cliente puede desistir del contrato o reducir el precio de compra.
(4) Si un defecto en la culpa del vendedor, el cliente puede exigir por debajo de los especificados en el § 7 Requisitos daños.
(5) La garantía no es aplicable si el cliente cambia la mercancía suministrada por el vendedor sin el consentimiento o se ha modificado por terceros y la eliminación de la deficiencia es imposible o excesivamente difícil. En cualquier caso, el cliente tiene que asumir los costes de los costes de cambio de la eliminación de defectos.
(6) Un objeto de acuerdos individuales con la entrega al cliente de bienes usados ??se lleva a cabo sin ningún tipo de garantía. Las disposiciones especiales del § 7 se aplican.
§ 7 Responsabilidad por daños y perjuicios por negligencia
(1) Las reclamaciones por daños están excluidos del cliente, siempre y cuando nada más se determina. La renuncia anterior se aplica a los representantes legales y agentes del vendedor, si el cliente reclama en contra de estas afirmaciones.
(2) Se excluyen del bajo § 7 párr. 1 de determinadas declaraciones de descargo de responsabilidad por daños y perjuicios debido a una lesión a la vida, la integridad física, la salud, y las reclamaciones por daños y perjuicios por el incumplimiento de contrato. obligaciones contractuales son aquellos cuyo rendimiento para alcanzar el objetivo del contrato es necesario. A partir de la advertencia también se excluye la responsabilidad por daños basados ??en un incumplimiento intencional o negligencia grave del deber del vendedor, sus representantes legales o agentes.
no se ven afectadas (3) dispuesto en la ley de responsabilidad del producto (Ley de responsabilidad).
§ 8 Reserva de propiedad
(1) El vendedor conserva la propiedad de la mercancía hasta la total cancelación de todas las reclamaciones de una relación comercial en curso. Si el valor de la mercancía supera los créditos garantizados de la relación comercial en curso en un 10%, estamos obligados a liberar las mercancías.
(2) El cliente tiene derecho a revender los productos en el curso ordinario de los negocios. El cliente asigna al vendedor todas las reclamaciones en el importe de la factura, que se acumulan a él a través de la reventa a un tercero. El vendedor acepta la cesión. Después de la asignación, el cliente está autorizado a cobrar la deuda. El vendedor se reserva el derecho a cobrar la deuda en sí, si el cliente no es sus obligaciones de pago
§ 10 Indicación de peligro
El uso específico de los productos pueden, por supuesto, entre otras cosas solo bajo la observancia de las leyes, regulaciones, políticas aplicables Ley de Productos Químicos (ChemG), Water Act (CWA), materiales peligrosos (GefStoffV), uso (aire), normas técnicas para líquidos inflamables (TRbF), Normas Técnicas de las sustancias peligrosas (TRGS) tenga lugar.
§ 11 Disposiciones finales
(1) Si el cliente es un empresario, persona jurídica de derecho público o patrimonio especial público, la jurisdicción exclusiva para todos los litigios derivados de este contrato es nuestro lugar de trabajo.
(2) La relación entre el vendedor y el cliente están sujetos exclusivamente a las leyes de la República Federal de Alemania. La Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías del 11 de abril de 1980 (CIM) no se aplica.
(3) Si alguna disposición de estas Condiciones de Uso o u oponerse a las normas legales, de la validez de los demás términos no se verá afectado. La regulación ineficaz se sustituye por las partes mediante una disposición tal que refleje la finalidad económica de la disposición inválida de manera jurídicamente eficaz. El esquema anterior se aplica en el caso de las lagunas.
notas técnicas, y exclusiones Galvano-Shop24.de
Por lo que tenemos para ofrecer acuerdo a los planos individuales, requisitos de las especificaciones o muestras del cliente, el cliente tiene que comprobar su información cuidadosamente y para indicar la forma más precisa posible. No comprobamos los datos suministrados por el cliente para la corrección o la verosimilitud; menos que previamente acordado.
Nos ocupamos de las piezas que están destinados directa o indirectamente, para su uso en vehículos de motor, aeronaves, vehículos ferroviarios o la tecnología médica. El cliente está obligado a señalar con claridad a la hora de realizar el pedido en el uso previsto en los campos anteriores.
Nos aseguramos de tratamiento superficial adecuado en el material y mano de obra de acuerdo con las normas reconocidas de la técnica, en vigor o generalmente aceptados en la normativa DIN proyecto. procesos galvánicos y químicas, así como debido a las diferencias en la calidad de las desviaciones de las materias primas de un subyacente los patrones de pedidos son inevitables.
El material a procesar y espacios en blanco disponibles hechas debe estar en estado galvanisiergerechtem. Debe estar libre de aceite, grasa, polvo, silicona, agentes de liberación, la fundición de la piel, la arena de moldeo, la escala, el carbón de petróleo, escoria, grafito y pinturas. No debe haber ningún poros, huecos, grietas, laminaciones, residuos de grasa, rebabas o similares que dañan el proceso de galvanoplastia errores tienen. Los espacios en blanco deben ser abarcan limpio, seco y libre de entrega. Si este no es el caso, tenemos derecho a rechazar el tratamiento. Si el cliente todavía insiste en trabajar, no podemos garantizar un éxito galvanoplastia. En particular, no puede garantizar y para una cierta estabilidad dimensional, durabilidad, adhesión, resistencia a la corrosión, la pureza de la superficie y retención del color de las piezas a capa de mecanizado para ser aplicado.
Piezas huecas generalmente se galvanizan solo en las superficies exteriores, a menos que en casos especiales, un tratamiento cavidad no se ha acordado otra cosa. inicio inmediato de la corrosión en el caso áreas no tratadas no establece ningún derecho para los efectos de la garantía. Un material tratado en superficie se pone en peligro por la condensación y la corrosión de contacto. Se debe estar correctamente embalado, almacenado y transportado.
El cliente ha establecido los espesores de capa mínimos en un punto de medición acordado requiere el envío y para prevenirse mediante medidas apropiadas química y daños mecánicos a la superficie.