Spedizione sicura con DHL
Spedizione entro 24 ore
30-giorni rimborso garantito

AGB

§ 1 Geltung

(1) Sämtliche Angebote der Firma Jentner Plating Technology GmbH, Johann-Staib-Str. 2, D-75179 Pforzheim, Germany (nachfolgend auch „Verkäufer“ genannt) richten sich ausschließlich an Industrie, Unternehmen, Behörden, öffentliche oder karitative Einrichtungen, Vereine, Verbände, Handwerk, Handel und freie Berufe, die bei Abschluss eines Rechtsgeschäfts in Ausübung ihrer gewerblichen oder selbständigen beruflichen Tätigkeit handeln (§ 14 BGB).

(2) Alle Lieferungen, Leistungen und Angebote des Verkäufers erfolgen ausschließlich aufgrund dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen. Diese sind Bestandteil aller Verträge, die der Verkäufer mit seinen Vertragspartnern (nachfolgend auch „Kunde“ genannt) über die von ihm angebotenen Lieferungen oder Leistungen abschließt. Sie gelten auch für alle zukünftigen Lieferungen, Leistungen oder Angebote an den Kunden, selbst wenn sie nicht nochmals gesondert vereinbart werden. 

§ 2 Angebot und Vertragsabschluss

(1) In unserem Webshop, in Prospekten, Anzeigen und anderem Werbematerial enthaltene Angebote und Preisangaben stellen kein rechtlich bindendes Vertragsangebot dar, sondern nur eine Aufforderung an den Kunden ein Angebot abzugeben.

(2) Der Kunde gibt ein verbindliches Angebot über die in seinem Warenkorb enthaltenen Waren ab, wenn er den Online-Bestellprozess unter Eingabe der dort verlangten Angaben durchlaufen hat und im letzten Bestellschritt („Bestellung aufgeben“) den Button "Bestellen" anklickt. Die einzelnen Schritte sehen wie folgt aus:

Produkt in den Warenkorb legen

Button „Kasse“ drücken

Eingabe der Kundendaten und auf den Button „Weiter“ klicken.

Die Versandadresse oder die Rechnungsadresse ändern; die Versandart wählen und die Zahlungsweise; die AGB akzeptieren und danach/oder direkt auf „Jetzt bestellen“ klicken

Durch Klicken auf „Jetzt bestellen“ die Bestellung verbindlich abgeben.

Die Bestellung ausdrucken, weiter einkaufen oder die Seite verlassen.

(3) Der Kunde kann während des Bestellprozesses einzelne Eingaben durch Drücken des Buttons „Bearbeiten“ oder „Löschen“ abändern oder löschen.

(4) Der Verkäufer bestätigt den Eingang der Bestellung des Kunden durch Versendung einer Bestätigungs-E-Mail unmittelbar nachdem der Bestellvorgang abgeschlossen worden ist. Mit dieser Bestellbestätigung nimmt der Verkäufer das Angebot des Kunden noch nicht an. Die Bestellbestätigung dient lediglich der Information zu Ihrer Bestellung. Nehmen wir Ihr Angebot an, schicken wir Ihnen eine Auftragsbestätigung per E-Mail oder per Post zu.

(5) Angebote, die Jentner per Fax, E-Mail oder Brief übermittelt, sind bindende Angebote es sei denn Jentner hat die Bindung an das Angebot ausgeschlossen. Der Kunde nimmt das Angebot durch Übermittlung seiner Annahme des Angebots an. Die Annahme kann per Fax, E-Mail oder schriftlich erfolgen.

(6) Mündliche Abreden der Vertragsparteien werden durch diesen Vertrag ersetzt, sofern sich nicht jeweils ausdrücklich aus ihnen ergibt, dass sie verbindlich fortgelten. Ergänzungen und Abänderungen der getroffenen Vereinbarungen einschließlich dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen bedürfen zu ihrer Wirksamkeit der Schriftform. Mit Ausnahme von Geschäftsführern oder Prokuristen sind die Mitarbeiter des Verkäufers nicht berechtigt, hiervon abweichende mündliche Abreden zu treffen.

(7) Der Verkäufer behält sich das Eigentum oder Urheberrecht an allen von ihm abgegebenen Angeboten und Kostenvoranschlägen sowie dem Kunden zur Verfügung gestellten Zeichnungen, Abbildungen, Berechnungen, Prospekten, Katalogen, Modellen, Mustern und anderen Unterlagen vor.

§ 3 Preise und Zahlung

(1) Die Preise gelten für den in den Auftragsbestätigungen aufgeführten Leistungs- und Lieferungsumfang. Mehr- oder Sonderleistungen werden gesondert berechnet. Die Preise verstehen sich in EURO ab dem Sitz des Verkäufers zuzüglich Verpackung und Versand, der gesetzlichen Umsatzsteuer, bei Exportlieferungen Zoll sowie Gebühren und anderer öffentlicher Abgaben.

(2) Die Zahlung erfolgt nach Wahl des Kunden per Nachnahme, PayPal, Lastschrift oder Vorkasse. Bei der Zahlungsart Nachnahme verschicken wir die Ware nach der Auftragsbestätigung und gemäß angegebener Lieferzeit an den Kunden. Der Kunde bezahlt den Kaufpreis direkt bei dem ausliefernden Transportunternehmen. Bei der Zahlungsart Lastschrift ziehen wir den Betrag nach der Auftragsbestätigung von dem Bankkonto des Kunden ein und verschicken die Ware gemäß angegebener Lieferzeit. Bei der Zahlungsart Vorkasse/PayPal erhalten Sie mit der Auftragsbestätigung unsere Bankverbindung/PayPal-Konto. Die Zahlung hat binnen 10 Werktagen auf unser Konto zu erfolgen. Nach Eingang der Überweisung auf unserem Bank- bzw. PayPalkonto verschicken wir die Ware gemäß der angegebenen Lieferzeit. Zur Absicherung unseres Kreditrisikos behalten wir uns im Einzelfall vor, bestimmte Zahlungsarten auszuschließen.

(3) Bei der Lieferung in die Schweiz und das außereuropäische Ausland können Zölle und Steuern anfallen.

(4) Die Aufrechnung mit Gegenansprüchen des Kunden oder die Zurückbehaltung von Zahlungen wegen solcher Ansprüche ist nur zulässig, soweit die Gegenansprüche unbestritten oder rechtskräftig festgestellt sind.

(5) Der Verkäufer ist berechtigt, noch ausstehende Lieferungen oder Leistungen nur gegen Vorauszahlung oder Sicherheitsleistung auszuführen oder zu erbringen, wenn ihm nach Abschluss des Vertrages Umstände bekannt werden, welche die Kreditwürdigkeit des Kunden wesentlich zu mindern geeignet sind und durch welche die Bezahlung der offenen Forderungen des Verkäufers durch den Kunden aus dem jeweiligen Vertragsverhältnis (einschließlich aus anderen Einzelaufträgen, für die derselbe Rahmenvertrag gilt) gefährdet wird.

(6) Sofern im Angebot keine Edelmetallpreise angegeben werden, legen wir die am Tag der Auslieferung an den Kunden gültigen Edelmetallpreise der Allgemeinen Gold- und Silberscheideanstalt Pforzheim für verarbeitete Edelmetalle zugrunde. In jedem Fall sind wir berechtigt, die im Deckungsgeschäft selbst bezahlten Edelmetallpreise dem Kunden zu berechnen.

§ 4 Lieferung und Lieferzeit

(1) Lieferungen erfolgen ab Lager des Verkäufers.

(2) Der Verkäufer kann – unbeschadet seiner Rechte aus Verzug des Kunden – vom Kunden eine Verlängerung von Liefer- und Leistungsfristen oder eine Verschiebung von Liefer- und Leistungsterminen um den Zeitraum verlangen, in dem der Kunde seinen vertraglichen Verpflichtungen dem Verkäufer gegenüber nicht nachkommt.

(3) Der Verkäufer haftet nicht für Unmöglichkeit der Lieferung oder für Lieferverzögerungen, soweit diese durch höhere Gewalt verursacht worden sind, die der Verkäufer nicht zu vertreten hat. Sofern solche Ereignisse dem Verkäufer die Lieferung oder Leistung wesentlich erschweren oder unmöglich machen und die Behinderung nicht nur von vorübergehender Dauer ist, ist der Verkäufer zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt. In diesem Fall wird der Verkäufer den Kunden unverzüglich informieren und die Gegenleistung unverzüglich zurückerstatten. Bei Hindernissen vorübergehender Dauer verlängern sich die Liefer- oder Leistungsfristen oder verschieben sich die Liefer- oder Leistungstermine um den Zeitraum der Behinderung, höchstens jedoch um 30 Tage. Soweit dem Kunden infolge der Verzögerung die Abnahme der Lieferung oder Leistung nicht zuzumuten ist, kann er durch unverzügliche schriftliche Erklärung gegenüber dem Verkäufer vom Vertrag zurücktreten.

(4) Der Verkäufer ist nur zu Teillieferungen berechtigt, wenn

die Teillieferung für den Kunden im Rahmen des vertraglichen Bestimmungszwecks verwendbar ist,

die Lieferung der restlichen bestellten Ware sichergestellt ist und

dem Kunden hierdurch kein erheblicher Mehraufwand oder zusätzliche Kosten entstehen (es sei denn, der Verkäufer erklärt sich zur Übernahme dieser Kosten bereit).

(5) Gerät der Verkäufer mit einer Lieferung oder Leistung in Verzug oder wird ihm eine Lieferung oder Leistung, gleich aus welchem Grunde, unmöglich, so ist die Haftung des Verkäufers auf Schadensersatz nach Maßgabe des § 7 dieser Allgemeinen Lieferbedingungen beschränkt.

§ 5 Erfüllungsort, Versand, Verpackung, Gefahrübergang, Abnahme

(1) Erfüllungsort für alle Verpflichtungen aus dem Vertragsverhältnis ist Pforzheim, soweit nichts anderes bestimmt ist.

(2) Die Versandart und die Verpackung unterstehen dem pflichtgemäßen Ermessen des Verkäufers.

(3) Die Gefahr geht spätestens mit der Übergabe des Liefergegenstandes (wobei der Beginn des Verladevorgangs maßgeblich ist) an den Spediteur, Frachtführer oder sonst zur Ausführung der Versendung bestimmten Dritten auf den Kunden über. Dies gilt auch dann, wenn Teillieferungen erfolgen oder der Verkäufer noch andere Leistungen (z.B. Versand oder Installation) übernommen hat. Verzögert sich der Versand oder die Übergabe infolge eines Umstandes, dessen Ursache beim Kunden liegt, geht die Gefahr von dem Tag an auf den Kunden über, an dem der Verkäufer versandbereit ist und dies dem Kunden angezeigt hat.

§ 6 Gewährleistung

(1) Die Gewährleistungsfrist beträgt ein Jahr ab Lieferung. Die gesetzlichen Verjährungsfristen für den Rückgriffsanspruch nach § 478 BGB bleiben dagegen unberührt.

(2) Die gelieferten Gegenstände sind unverzüglich nach Ablieferung an den Kunden oder an den von ihm bestimmten Dritten sorgfältig zu untersuchen. Sie gelten als genehmigt, wenn dem Verkäufer nicht eine Mängelrüge hinsichtlich offensichtlicher Mängel oder anderer Mängel, die bei einer unverzüglichen, sorgfältigen Untersuchung erkennbar waren, binnen sieben Werktagen nach Ablieferung des Liefergegenstandes, oder ansonsten binnen sieben Werktagen nach der Entdeckung des Mangels oder dem Zeitpunkt, in dem der Mangel für den Kunden bei normaler Verwendung des Liefergegenstandes ohne nähere Untersuchung erkennbar war, zugegangen ist. Auf Verlangen des Verkäufers ist der beanstandete Liefergegenstand frachtfrei an den Verkäufer zurückzusenden. Bei berechtigter Mängelrüge vergütet der Verkäufer die Kosten des günstigsten Versandweges; dies gilt nicht, soweit die Kosten sich erhöhen, weil der Liefergegenstand sich an einem anderen Ort als dem Ort des bestimmungsgemäßen Gebrauchs befindet.

(3) Bei Sachmängeln der gelieferten Gegenstände ist der Verkäufer nach seiner innerhalb angemessener Frist zu treffenden Wahl zunächst zur Nachbesserung oder Ersatzlieferung verpflichtet und berechtigt. Im Falle des Fehlschlagens, d.h. der Unmöglichkeit, Unzumutbarkeit, Verweigerung oder unangemessenen Verzögerung der Nachbesserung oder Ersatzlieferung, kann der Kunde vom Vertrag zurücktreten oder den Kaufpreis angemessen mindern.

(4) Beruht ein Mangel auf dem Verschulden des Verkäufers, kann der Kunde unten den in § 7 bestimmten Voraussetzungen Schadensersatz verlangen.

(5) Die Gewährleistung entfällt, wenn der Kunde ohne Zustimmung des Verkäufers den Liefergegenstand ändert oder durch Dritte ändern lässt und die Mängelbeseitigung hierdurch unmöglich oder unzumutbar erschwert wird. In jedem Fall hat der Kunde die durch die Änderung entstehenden Mehrkosten der Mängelbeseitigung zu tragen.

(6) Eine im Einzelfall mit dem Kunden vereinbarte Lieferung gebrauchter Gegenstände erfolgt unter Ausschluss jeglicher Gewährleistung. Es gelten die besonderen Bestimmungen des § 7.

§ 7 Haftung auf Schadensersatz wegen Verschuldens

(1) Schadensersatzansprüche des Kunden sind ausgeschlossen, soweit nachfolgend nichts anderes bestimmt ist. Der vorstehende Haftungsausschluss gilt auch zugunsten der gesetzlichen Vertreter und Erfüllungsgehilfen des Verkäufers, sofern der Kunde Ansprüche gegen diesen geltend macht.

(2) Von dem unter § 7 Abs. 1 bestimmten Haftungsausschluss ausgenommen sind Schadensersatzansprüche aufgrund einer Verletzung des Lebens, des Körpers, der Gesundheit und Schadensersatzansprüche aus der Verletzung wesentlicher Vertragspflichten. Wesentliche Vertragspflichten sind solche, deren Erfüllung zur Erreichung des Ziels des Vertrags notwendig ist. Von dem Haftungsausschluss ebenfalls ausgenommen ist die Haftung für Schäden, die auf einer vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzung des Verkäufers, seiner gesetzlichen Vertreter oder Erfüllungsgehilfen beruhen.

(3) Vorschriften des Produkthaftungsgesetzes (ProdHaftG) bleiben unberührt.

§ 8 Eigentumsvorbehalt

(1) Der Verkäufer behält sich das Eigentum an der Ware bis zur vollständigen Begleichung aller Forderungen aus einer laufenden Geschäftsbeziehung vor. Wenn der Wert der Vorbehaltsware die zu sichernden Forderungen aus der laufenden Geschäftsbeziehung um 10 % übersteigt, sind wir zur Freigabe der Vorbehaltsware verpflichtet.

(2) Der Kunde ist berechtigt die Ware im ordentlichen Geschäftsgang weiterzuveräußern. Der Kunde tritt dem Verkäufer bereits jetzt alle Forderungen in Höhe des Rechnungsbetrags ab, die ihm durch die Weiterveräußerung gegen einen Dritten erwachsen. Der Verkäufer nimmt die Abtretung an. Nach der Abtretung ist der Kunde zur Einziehung der Forderung ermächtigt. Der Verkäufer behält sich vor, die Forderung selbst einzuziehen, sobald der Kunde seinen Zahlungsverpflichtungen nicht ordnungsgemäß nachkommt und in Zahlungsverzug gerät. Die Be- und Verarbeitung der Ware durch den Kunden erfolgt stets im Namen und Auftrag für uns. Erfolgte eine Verarbeitung der Ware durch den Kunden, so erwirbt der Verkäufer an der neuen Sache das Miteigentum im Verhältnis zum Wert der von uns gelieferten Ware. Dasselbe gilt, wenn die Ware vom Kunden mit anderen, uns nicht gehörenden Gegenständen verarbeitet oder vermischt wird.

(3) Greifen Dritte auf die Vorbehaltsware zu, insbesondere durch Pfändung, wird der Kunde sie unverzüglich auf das Eigentum des Verkäufers hinweisen und den Verkäufer hierüber informieren, um ihm die Durchsetzung seiner Eigentumsrechte zu ermöglichen. Sofern der Dritte nicht in der Lage ist, dem Verkäufer die in diesem Zusammenhang entstehenden gerichtlichen oder außergerichtlichen Kosten zu erstatten, haftet hierfür der Kunde dem Verkäufer.

§ 9 Datenschutz

Eine detaillierte Datenschutzerklärung ist auf unserer Webseite www.shop.jentner.de/datenschutz

§ 10 Gefahrenhinweis

Die angegebene Verwendung der Produkte darf selbstverständlich nur unter der Beachtung der jeweils anzuwendenden Gesetze, Verordnungen, Richtlinien u.a. Chemikaliengesetz (ChemG), Wasserhaushaltsgesetzes (WHG), Gefahrstoffverordnung (GefStoffV), Betriebssicherheitsverordnung (BetrSichV), Technische Regeln für brennbare Flüssigkeiten (TRbF), Technische Regeln für Gefahrstoffe (TRGS) erfolgen.

§ 11 Schlussbestimmungen

(1) Ist der Kunde Kaufmann, juristische Person des öffentlichen Rechts oder öffentlich-rechtliches Sondervermögen, ist ausschließlicher Gerichtsstand für alle Streitigkeiten aus diesem Vertrag unser Geschäftssitz.

(2) Die Beziehungen zwischen dem Verkäufer und dem Kunden unterliegen ausschließlich dem Recht der Bundesrepublik Deutschland. Das Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf vom 11. April 1980 (CISG) gilt nicht.

(3) Sollten einzelne Bestimmungen dieser Nutzungsbedingungen unwirksam sein oder werden oder den gesetzlichen Regelungen widersprechen, so wird hierdurch die Wirksamkeit der übrigen Nutzungsbedingungen nicht berührt. Die unwirksame Bestimmung wird von den Parteien einvernehmlich durch eine solche Bestimmung ersetzt, welche dem wirtschaftlichen Zweck der unwirksamen Bestimmung in rechtswirksamer Weise am nächsten kommt. Die vorstehende Regelung gilt entsprechend bei Regelungslücken.

(4) Zum Zwecke der Kreditprüfung wird uns die Bürgel Wirtschaftsinformationen GmbH & Co. KG, Postfach 500 166, 22701 Hamburg, die in ihrer Datenbank zu Ihrer Person gespeicherten Adress- und Bonitätsdaten einschließlich solcher, die auf Basis mathematisch-statistischer Verfahren ermittelt wurden, zur Verfügung stellen, sofern wir unser berechtigtes Interesse glaubhaft dargelegt haben. Zum Zwecke der Entscheidung über die Begründung, Durchführung oder Beendigung des Vertragsverhältnisses erheben oder verwenden wir Wahrscheinlichkeitswerte, in deren Berechnung unter anderem Anschriftendaten einfließen.

GTC

§ 1 Validity

(1) All offers of the company Jentner Plating Technology GmbH, Johann-Staib-Str. 2, D-75179 Pforzheim, Germany (hereinafter also referred to as "Seller") are exclusively directed to industry, companies, public authorities, public or charitable institutions, clubs, associations, crafts, trade and freelancers who, when concluding a legal transaction, act in the exercise of their commercial or independent professional activity (§ 14 BGB).

(2) All deliveries, services and offers of the Seller shall be made exclusively on the basis of these General Terms and Conditions. They are an integral part of all contracts concluded by the Seller with its contractual partners (hereinafter also referred to as "Customer") for the deliveries or services offered by the Seller. They shall also apply to all future deliveries, services or offers to the Customer, even if they are not separately agreed again.

§ 2 Offer and Conclusion of Contract

(1) Offers and price quotations contained in our web store, brochures, advertisements and other advertising material do not constitute a legally binding offer to enter into a contract, but only an invitation to the customer to make an offer.

(2) The customer makes a binding offer for the goods contained in his shopping cart when he has gone through the online ordering process by entering the information requested there and clicks on the "Order" button in the last order step ("Place Order"). The individual steps are as follows:

Place the product in the shopping cart

Press the "Checkout" button

Enter the customer data and click the "Continue" button.

Change the shipping address or the billing address; select the shipping method and the method of payment; accept the terms and conditions and then / or click directly on "Order now".

Click on "Order now" to make the order binding.

Print the order, continue shopping or leave the page.

(3) The customer can change or delete individual entries during the ordering process by pressing the button "Edit" or "Delete".

(4) The seller confirms receipt of the customer's order by sending a confirmation e-mail immediately after the order process has been completed. With this order confirmation, the seller does not yet accept the customer's offer. The order confirmation only serves to inform you about your order. If we accept your offer, we will send you an order confirmation by e-mail or by post.

(5) Offers transmitted by Jentner by fax, e-mail or letter are binding offers unless Jentner has excluded the binding nature of the offer. The customer accepts the offer by transmitting his acceptance of the offer. The acceptance can be made by fax, e-mail or in writing.

(6) Verbal agreements of the contracting parties shall be replaced by this contract, unless it is expressly stated in each case that they shall continue to be binding. Supplements and amendments to the agreements made, including these General Terms and Conditions, must be in writing to be effective. With the exception of managing directors or authorized signatories, the Seller's employees are not entitled to make verbal agreements deviating from this.

(7) The Seller retains ownership or copyright of all offers and cost estimates submitted by it as well as drawings, illustrations, calculations, brochures, catalogs, models, samples and other documents made available to the Customer.

§ 3 Prices and payment

(1) The prices shall apply to the scope of services and deliveries listed in the order confirmations. Additional or special services will be charged separately. The prices are quoted in EURO ex the Seller's registered office plus packaging and shipping, the statutory value-added tax, in the case of export deliveries customs duties as well as fees and other public charges.

(2) Payment shall be made at the customer's option by cash on delivery, PayPal, direct debit or prepayment. In the case of cash on delivery, we will ship the goods to the customer after the order confirmation and according to the specified delivery time. The customer pays the purchase price directly to the delivering transport company. In case of direct debit payment, we debit the amount from the customer's bank account after the order confirmation and ship the goods according to the specified delivery time. In case of payment in advance/PayPal, you will receive our bank details/PayPal account with the order confirmation. The payment has to be made within 10 working days to our bank account. After receipt of the transfer on our bank or PayPal account, we will ship the goods according to the stated delivery time. To protect our credit risk, we reserve the right to exclude certain payment methods in individual cases.

(3) In the case of delivery to Switzerland and non-European countries, customs duties and taxes may be incurred.

(4) Offsetting against counterclaims of the Customer or the retention of payments due to such claims shall only be permissible to the extent that the counterclaims are undisputed or have been legally established.

(5) The Seller shall be entitled to perform or render outstanding deliveries or services only against advance payment or provision of security if, after conclusion of the contract, circumstances become known to the Seller which are likely to substantially reduce the creditworthiness of the Customer and as a result of which payment of the Seller's outstanding claims by the Customer arising from the respective contractual relationship (including from other individual orders to which the same framework agreement applies) is jeopardized.

(6) If no precious metal prices are stated in the offer, we shall use the precious metal prices of the Allgemeine Gold- und Silberscheideanstalt Pforzheim for processed precious metals valid on the day of delivery to the Customer as a basis. In any case, we shall be entitled to charge the customer the precious metal prices paid in the covering transaction itself.

§ 4 Delivery and delivery time

(1) Deliveries shall be made ex Seller's warehouse.

(2) The Seller may - without prejudice to its rights arising from default on the part of the Customer - demand from the Customer an extension of delivery and performance deadlines or a postponement of delivery and performance dates by the period during which the Customer fails to meet its contractual obligations towards the Seller.

(3) The Seller shall not be liable for impossibility of delivery or for delays in delivery insofar as these are caused by force majeure for which the Seller is not responsible. Insofar as such events make it significantly more difficult or impossible for the Seller to deliver or perform and the impediment is not only of temporary duration, the Seller shall be entitled to withdraw from the contract. In this case, the seller will inform the customer immediately and refund the consideration without delay. In the event of hindrances of temporary duration, the delivery or performance deadlines shall be extended or postponed by the period of the hindrance, but by no more than 30 days. Insofar as the customer cannot reasonably be expected to accept the delivery or service as a result of the delay, he may withdraw from the contract by means of an immediate written declaration to the seller.

(4) The Seller shall only be entitled to make partial deliveries if

the partial delivery is usable for the customer within the scope of the contractual purpose,

the delivery of the remaining ordered goods is ensured and

the customer does not incur significant additional expenses or costs as a result (unless the seller agrees to bear these costs).

(5) If the Seller defaults on a delivery or service or if a delivery or service becomes impossible for the Seller, for whatever reason, the Seller's liability for damages shall be limited in accordance with § 7 of these General Terms and Conditions of Delivery.

§ 5 Place of Performance, Dispatch, Packaging, Transfer of Risk, Acceptance

(1) Place of performance for all obligations arising from the contractual relationship shall be Pforzheim, unless otherwise specified.

(2) The mode of dispatch and the packaging shall be at the Seller's discretion.

(3) The risk shall pass to the customer at the latest when the delivery item is handed over (whereby the start of the loading process shall be decisive) to the forwarding agent, carrier or other third party designated to carry out the shipment. This shall also apply if partial deliveries are made or the Seller has assumed other services (e.g. shipping or installation). If the shipment or the handover is delayed due to a circumstance the cause of which lies with the customer, the risk shall pass to the customer from the day on which the seller is ready for shipment and has notified the customer of this.

§ 6 Warranty

(1) The warranty period shall be one year from delivery. The statutory limitation periods for the right of recourse according to § 478 BGB, however, shall remain unaffected.

(2) The delivered items are to be inspected carefully immediately after delivery to the customer or to the third party designated by the customer. They shall be deemed to have been approved if the Seller has not received a notice of defect with regard to obvious defects or other defects which were identifiable during an immediate, careful examination within seven working days after delivery of the delivery item, or otherwise within seven working days after discovery of the defect or the point in time at which the defect was identifiable for the Customer during normal use of the delivery item without closer examination. At the Seller's request, the delivery item complained about shall be returned to the Seller carriage paid. In the event of a justified notice of defect, the Seller shall reimburse the costs of the most favorable shipping route; this shall not apply if the costs increase because the delivery item is located at a place other than the place of intended use.

(3) In the event of material defects of the delivered items, the Seller shall first be obligated and entitled to rectify the defect or to make a replacement delivery, at its discretion to be made within a reasonable period of time. In the event of failure, i.e. impossibility, unreasonableness, refusal or unreasonable delay of the rectification or replacement delivery, the customer may withdraw from the contract or reasonably reduce the purchase price.

(4) If a defect is due to the fault of the Seller, the Customer may claim damages under the conditions set out in § 7.

(5) The warranty shall not apply if the Customer modifies the delivery item or has it modified by a third party without the Seller's consent and the rectification of the defect becomes impossible or unreasonably difficult as a result. In any case, the customer shall bear the additional costs of the rectification of defects arising from the modification.

(6) Any delivery of used items agreed with the Customer in individual cases shall be made to the exclusion of any warranty. The special provisions of § 7 shall apply.

§ 7 Liability for damages due to fault

(1) Claims for damages on the part of the customer are excluded unless otherwise stipulated below. The above exclusion of liability shall also apply in favor of the Seller's legal representatives and vicarious agents if the Customer asserts claims against them.

(2) Excluded from the exclusion of liability stipulated in § 7 para. 1 are claims for damages due to injury to life, body, health and claims for damages arising from the breach of essential contractual obligations. Material contractual obligations are those whose fulfillment is necessary to achieve the objective of the contract. Also excluded from the exclusion of liability is liability for damages resulting from an intentional or grossly negligent breach of duty by the Seller, its legal representatives or vicarious agents.

(3) Regulations of the Product Liability Act (ProdHaftG) remain unaffected.

§ 8 Retention of title

(1) The Seller shall retain title to the goods until all claims arising from an ongoing business relationship have been settled in full. If the value of the goods subject to retention of title exceeds the claims to be secured from the current business relationship by 10%, we shall be obliged to release the goods subject to retention of title.

(2) The customer shall be entitled to resell the goods in the ordinary course of business. The customer hereby assigns to the seller all claims in the amount of the invoice that accrue to him against a third party as a result of the resale. The seller accepts the assignment. After the assignment, the customer is authorized to collect the claim. The seller reserves the right to collect the claim himself as soon as the customer does not properly meet his payment obligations and is in default of payment. The processing of the goods by the customer shall always be carried out in our name and on our behalf. If the goods are processed by the customer, the seller shall acquire co-ownership of the new item in proportion to the value of the goods delivered by us. The same shall apply if the goods are processed or mixed by the customer with other items not belonging to us.

(3) If third parties access the goods subject to retention of title, in particular by way of seizure, the Customer shall immediately notify them of the Seller's ownership and inform the Seller thereof in order to enable the Seller to enforce its ownership rights. If the third party is not in a position to reimburse the Seller for the judicial or extrajudicial costs incurred in this connection, the Customer shall be liable to the Seller for this.

§ 9 Data protection

A detailed privacy policy is available on our website www.shop.jentner.de/datenschutz

§ 10 Danger notice

The specified use of the products may, of course, only take place in compliance with the applicable laws, regulations, directives, including the Chemicals Act (ChemG), Water Resources Act (WHG), Hazardous Substances Ordinance (GefStoffV), Industrial Safety and Health Ordinance (BetrSichV), Technical Rules for Flammable Liquids (TRbF), Technical Rules for Hazardous Substances (TRGS)

§ 11 Final Provisions

(1) If the Customer is a merchant, a legal entity under public law or a special fund under public law, the exclusive place of jurisdiction for all disputes arising from this contract shall be our place of business.

(2) The relations between the Seller and the Customer shall be governed exclusively by the laws of the Federal Republic of Germany. The United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods of 11 April 1980 (CISG) shall not apply.

(3) Should individual provisions of these Terms of Use be or become invalid or contradict the statutory provisions, this shall not affect the validity of the remaining Terms of Use. The invalid provision shall be replaced by the parties by mutual agreement with a provision that comes as close as possible to the economic purpose of the invalid provision in a legally effective manner. The above provision shall apply mutatis mutandis in the event of loopholes.

(4) For the purpose of credit assessment, Bürgel Wirtschaftsinformationen GmbH & Co. KG, P.O. Box 500 166, 22701 Hamburg, Germany, the address and creditworthiness data stored in its database relating to you, including such data determined on the basis of mathematical-statistical methods, provided that we have credibly demonstrated our legitimate interest. For the purpose of deciding on the establishment, implementation or termination of the contractual relationship, we collect or use probability values, the calculation of which includes address data. 


Termini generali e condizioni

§ 1 Validità

(1) Tutte le offerte di Jentner Plating Technology GmbH, Johann-Staib-Str. 2, D-75179 Pforzheim, Germania (di seguito anche “Venditore”) si rivolgono esclusivamente all'industria, alle aziende, agli enti, agli enti pubblici o di beneficenza, ai club, alle associazioni, all'artigianato, al commercio e ai liberi professionisti che, al momento della conclusione di un negozio giuridico nell'esercizio dei loro diritti di attività commerciale o professionale indipendente (§ 14 BGB).

(2) Tutte le consegne, i servizi e le offerte del venditore vengono effettuati esclusivamente sulla base delle presenti condizioni generali. Questi fanno parte di tutti i contratti che il venditore conclude con i suoi partner contrattuali (di seguito anche “cliente”) in merito alle consegne o ai servizi da loro offerti. Si applicano anche a tutte le future consegne, prestazioni o offerte al cliente, anche se non concordate nuovamente separatamente.

§ 2 Offerta e conclusione del contratto

(1) Le offerte e le informazioni sui prezzi contenute nel nostro webshop, negli opuscoli, negli annunci e in altro materiale pubblicitario non costituiscono un'offerta contrattuale giuridicamente vincolante, ma piuttosto solo un invito rivolto al cliente a fare un'offerta.

(2) Il cliente presenta un'offerta vincolante per la merce contenuta nel suo carrello dopo aver completato il processo di ordinazione online inserendo le informazioni ivi richieste e facendo clic sul pulsante "Ordina" nell'ultima fase dell'ordine ("Effettua ordine"). I singoli passaggi si presentano così:

Aggiungi prodotto al carrello

Premi il pulsante “Checkout”.

Inserisci i dati del cliente e clicca sul pulsante “Continua”.

Modificare l'indirizzo di spedizione o l'indirizzo di fatturazione; scegliere la modalità di spedizione e la modalità di pagamento; Accetta i termini e le condizioni e poi/o clicca direttamente su “Ordina ora”.

Effettua il tuo ordine cliccando su “Ordina ora”.

Stampa l'ordine, continua a fare acquisti o esci dal sito.

(3) Il cliente può modificare o eliminare singole voci durante il processo di ordinazione premendo il pulsante "Modifica" o "Elimina".

(4) Il venditore conferma la ricezione dell'ordine del cliente inviando un'e-mail di conferma immediatamente dopo la conclusione del processo di ordinazione. Con questa conferma d'ordine il venditore non accetta ancora l'offerta del cliente. La conferma dell'ordine serve solo a fornire informazioni sul tuo ordine. Se accettiamo la tua offerta, ti invieremo una conferma d'ordine tramite e-mail o posta.

(5) Le offerte inviate da Jentner via fax, e-mail o lettera sono offerte vincolanti a meno che Jentner non abbia escluso il vincolo dell'offerta. Il cliente accetta l'offerta trasmettendo la sua accettazione dell'offerta. L'accettazione può essere effettuata tramite fax, e-mail o per iscritto.

(6) Gli accordi verbali tra le parti contraenti vengono sostituiti dal presente contratto, a meno che non dichiarino espressamente che continuano ad essere vincolanti. Integrazioni e modifiche agli accordi stipulati, ivi comprese le presenti Condizioni Generali, per essere efficaci devono essere apportate per iscritto. I dipendenti del venditore, ad eccezione degli amministratori delegati o dei procuratori, non sono autorizzati a stipulare accordi verbali divergenti da quanto sopra.

(7) Il venditore si riserva la proprietà o i diritti d'autore su tutte le offerte e preventivi da lui presentati, nonché su disegni, illustrazioni, calcoli, opuscoli, cataloghi, modelli, campioni e altri documenti messi a disposizione del cliente.

§ 3 Prezzi e pagamento

(1) I prezzi valgono per l'ambito delle prestazioni e delle forniture indicate nelle conferme d'ordine. Servizi aggiuntivi o speciali verranno conteggiati separatamente. I prezzi sono in EURO dalla sede del venditore più imballaggio e spedizione, IVA legale, dazi doganali per consegne all'esportazione, nonché tasse e altri oneri pubblici.

(2) Il pagamento viene effettuato a discrezione del cliente tramite contrassegno, PayPal, addebito diretto o pagamento anticipato. Se scegli il pagamento in contrassegno come metodo di pagamento, invieremo la merce al cliente dopo la conferma dell'ordine e nel rispetto dei tempi di consegna specificati. Il cliente paga il prezzo di acquisto direttamente alla società di trasporti che effettua la consegna. Se utilizzi l'addebito diretto come metodo di pagamento, riscuoteremo l'importo dal conto bancario del cliente dopo la conferma dell'ordine e invieremo la merce secondo i tempi di consegna specificati. Se scegli il pagamento anticipato/PayPal, riceverai le nostre coordinate bancarie/conto PayPal con la conferma dell'ordine. Il pagamento deve essere effettuato sul nostro conto entro 10 giorni lavorativi. Una volta ricevuto il bonifico sul nostro conto bancario o PayPal, provvederemo a spedire la merce secondo i tempi di consegna specificati. Per proteggere il nostro rischio di credito, ci riserviamo il diritto di escludere determinati metodi di pagamento in singoli casi.

(3) Per le consegne in Svizzera e in paesi extraeuropei possono essere applicati dazi e tasse doganali.

(4) La compensazione con contropretese del cliente o la trattenuta di pagamento dovuta a tali pretese è consentita solo se le contropretese sono incontestate o legalmente accertate.

(5) Il venditore ha il diritto di eseguire o fornire forniture o servizi in sospeso solo dietro pagamento anticipato o garanzia se, dopo la conclusione del contratto, viene a conoscenza di circostanze che potrebbero ridurre notevolmente la solvibilità del cliente e che comportano il pagamento di i crediti in sospeso del venditore vengono compromessi dal cliente dal rispettivo rapporto contrattuale (anche da altri ordini individuali per i quali si applica lo stesso accordo quadro).

(6) Se nell'offerta non sono indicati i prezzi dei metalli preziosi, per i metalli preziosi lavorati utilizziamo i prezzi dei metalli preziosi dell'Allgemeine Gold- und Silberscheideanstalt Pforzheim validi il giorno della consegna al cliente. In ogni caso abbiamo il diritto di addebitare al cliente il prezzo dei metalli preziosi pagato nell'operazione di copertura.

§ 4 Consegna e tempi di consegna

(1) Le consegne vengono effettuate dal magazzino del venditore.

(2) Il venditore può - fatti salvi i suoi diritti derivanti dall'inadempienza del cliente - richiedere al cliente una proroga dei termini di consegna e di servizio o un rinvio delle date di consegna e di servizio per il periodo in cui il cliente non adempie ai suoi obblighi contrattuali al venditore.

(3) Il venditore non è responsabile dell'impossibilità di consegna o dei ritardi di consegna se questi sono stati causati da cause di forza maggiore per le quali il venditore non è responsabile. Se tali eventi rendono la consegna o la prestazione notevolmente più difficile o impossibile per il venditore e l'impedimento non è solo temporaneo, il venditore ha il diritto di recedere dal contratto. In questo caso il venditore informerà immediatamente il cliente e rimborserà immediatamente il corrispettivo. In caso di impedimenti temporanei, i termini di consegna o di servizio vengono prorogati oppure le date di consegna o di servizio vengono posticipate della durata dell'impedimento, ma non più di 30 giorni. Se a causa del ritardo non si può ragionevolmente pretendere che il cliente accetti la consegna o la prestazione, può recedere dal contratto dandone immediata comunicazione scritta al venditore.

(4) Il venditore è autorizzato ad effettuare consegne parziali solo se

la consegna parziale può essere utilizzata dal cliente nell'ambito dello scopo previsto contrattualmente,

la consegna della restante merce ordinata è assicurata e

Di conseguenza il cliente non dovrà sostenere alcuno sforzo aggiuntivo significativo o costi aggiuntivi (a meno che il venditore non accetti di assumersi tali costi).

(5) Se il venditore ritarda nella consegna o nella prestazione o se la consegna o la prestazione gli diventano impossibili, indipendentemente dal motivo, la responsabilità del venditore è limitata al risarcimento ai sensi del punto 7 delle presenti Condizioni generali di consegna.

§ 5 Luogo di adempimento, spedizione, imballaggio, trasferimento del rischio, accettazione

(1) Il luogo di adempimento di tutti gli obblighi derivanti dal rapporto contrattuale è Pforzheim, se non diversamente specificato.

(2) Il metodo di spedizione e l'imballaggio sono soggetti alla dovuta discrezione del venditore.

(3) Il rischio passa al cliente al più tardi con la consegna dell'oggetto della consegna (è determinante l'inizio del processo di carico) allo spedizioniere, al vettore o ad altri terzi incaricati dell'esecuzione della spedizione. Ciò vale anche se vengono effettuate consegne parziali o se il venditore ha fornito altri servizi (ad esempio spedizione o installazione). Se la spedizione o la consegna subiscono ritardi a causa di una circostanza imputabile al cliente, il rischio passa al cliente dal giorno in cui il venditore è pronto per la spedizione e ne ha informato il cliente.

§ 6 Garanzia

(1) Il periodo di garanzia è di un anno dalla consegna. Rimangono tuttavia inalterati i termini di prescrizione legali del diritto di regresso ai sensi del § 478 del Codice civile tedesco (BGB).

(2) Gli articoli consegnati devono essere esaminati attentamente subito dopo la consegna al cliente o a un terzo designato dal cliente. Si intendono approvati se al venditore non viene notificata la presenza di difetti evidenti o altri difetti riconoscibili durante un controllo immediato e accurato entro sette giorni lavorativi dalla consegna dell'oggetto della consegna, o altrimenti entro sette giorni lavorativi dalla scoperta di il difetto o il momento in cui il difetto è apparso evidente al cliente durante il normale utilizzo dell'oggetto della consegna senza ulteriore ispezione. Su richiesta del venditore, l'oggetto della consegna in questione deve essere restituito al venditore in porto franco. Se il reclamo per difetti è giustificato, il venditore rimborserà i costi della spedizione più economica; Ciò non si applica se i costi aumentano perché l'oggetto della consegna si trova in un luogo diverso da quello previsto.

(3) In caso di difetti materiali della merce consegnata, il venditore è inizialmente obbligato e autorizzato a riparare o sostituire la merce, a sua discrezione, entro un termine ragionevole. In caso di fallimento, ovvero di impossibilità, irragionevolezza, rifiuto o irragionevole ritardo della riparazione o della fornitura sostitutiva, il cliente può recedere dal contratto o ridurre adeguatamente il prezzo di acquisto.

(4) Se un difetto è dovuto a colpa del venditore, il cliente può richiedere un risarcimento alle condizioni specificate al § 7.

(5) La garanzia non si applica se il cliente modifica l'oggetto della fornitura o lo fa modificare da terzi senza il consenso del venditore e ciò rende impossibile o irragionevolmente difficile l'eliminazione del difetto. In ogni caso, il cliente dovrà sostenere i costi aggiuntivi per la correzione del difetto derivante dalla modifica.

(6) Qualsiasi consegna di oggetti usati concordata con il cliente nei singoli casi viene effettuata escludendo qualsiasi garanzia. Si applicano le disposizioni speciali del § 7.

§ 7 Responsabilità per danni dovuti a negligenza

(1) Sono escluse richieste di risarcimento danni da parte del cliente, salvo diversamente specificato di seguito. La suddetta esclusione di responsabilità vale anche a favore dei rappresentanti legali e degli agenti ausiliari del venditore, se il cliente avanza pretese nei loro confronti.

(2) Dall'esclusione della responsabilità di cui al § 7 par. 1 sono escluse le richieste di risarcimento danni per lesioni alla vita, al corpo o alla salute e le richieste di risarcimento danni derivanti dalla violazione di obblighi contrattuali essenziali. Gli obblighi contrattuali essenziali sono quelli il cui adempimento è necessario per raggiungere l'obiettivo del contratto. Dall'esclusione della responsabilità è inoltre esclusa la responsabilità per danni derivanti da una violazione degli obblighi intenzionale o gravemente negligente da parte del venditore, dei suoi rappresentanti legali o agenti ausiliari.

(3) Le disposizioni della legge sulla responsabilità del prodotto (ProdHaftG) rimangono inalterate.

§ 8 Riserva di proprietà

(1) Il venditore si riserva la proprietà della merce fino al completo pagamento di tutti i crediti derivanti da un rapporto commerciale in corso. Se il valore della merce riservata supera del 10% i crediti da garantire derivanti dal rapporto commerciale in corso, siamo tenuti a liberare la merce riservata.

(2) Il cliente ha il diritto di rivendere la merce nel normale svolgimento dell'attività. Il cliente cede al venditore tutti i crediti derivanti dalla rivendita nei confronti di terzi per l'importo dell'importo della fattura. Il venditore accetta l'incarico. Dopo la cessione il cliente è autorizzato a riscuotere il credito. Il venditore si riserva il diritto di riscuotere lui stesso il credito non appena il cliente non adempie correttamente ai suoi obblighi di pagamento ed è in mora nel pagamento. La movimentazione e la lavorazione della merce da parte del cliente avviene sempre in nostro nome e per nostro conto. Se la merce è stata lavorata dal cliente, il venditore acquisisce la comproprietà della nuova cosa in proporzione al valore della merce da noi consegnata. Lo stesso vale se la merce viene lavorata o mescolata dal cliente con altri articoli che non ci appartengono.

(3) Se terzi accedono alla merce soggetta a riserva di proprietà, in particolare tramite pignoramento, il cliente segnalerà immediatamente che essa è di proprietà del venditore e ne informerà il venditore per consentirgli di far valere i suoi diritti di proprietà. Se il terzo non è in grado di rimborsare al venditore le spese legali o extragiudiziali sostenute in questo contesto, il cliente ne è responsabile nei confronti del venditore.

§ 9 Protezione dei dati

Una dichiarazione dettagliata sulla protezione dei dati è disponibile sul nostro sito web www.shop.jentner.de/datenschutz

§ 10 Avviso di pericolo

Naturalmente l'uso previsto dei prodotti può essere consentito solo nel rispetto delle leggi, dei regolamenti e delle linee guida applicabili, tra cui la legge sui prodotti chimici (ChemG), la legge sulle risorse idriche (WHG), l'ordinanza sulle sostanze pericolose (GefStoffV), la sicurezza industriale Ordinanza (BetrSichV), Regole tecniche per i liquidi infiammabili (TRbF), Regole tecniche per le sostanze pericolose (TRGS).

§ 11 Disposizioni finali

(1) Se il cliente è un commerciante, una persona giuridica di diritto pubblico o un patrimonio speciale di diritto pubblico, il foro competente esclusivo per tutte le controversie derivanti dal presente contratto è la nostra sede d'affari.

(2) I rapporti tra venditore e cliente sono soggetti esclusivamente al diritto della Repubblica Federale Tedesca. Non si applica la Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di beni mobili dell'11 aprile 1980 (CISG).

(3) Qualora singole disposizioni delle presenti condizioni d'uso dovessero essere o diventare inefficaci o contraddire le disposizioni di legge, ciò non pregiudicherà l'efficacia delle restanti condizioni d'uso. La disposizione inefficace verrà sostituita di comune accordo dalle parti con una disposizione che si avvicina in modo giuridicamente efficace allo scopo economico della disposizione inefficace. La disposizione di cui sopra si applica di conseguenza in caso di lacune.

(4) Bürgel Wirtschaftsinformationen GmbH & Co. KG, casella postale 500 166, 22701 Amburgo, ci fornisce ai fini della verifica della solvibilità l'indirizzo e i dati relativi alla vostra solvibilità memorizzati nella sua banca dati, compresi quelli rilevati sulla base di metodi matematico-statistici, a condizione che abbiamo dimostrato in modo credibile il nostro legittimo interesse. Per decidere in merito all'instaurazione, all'esecuzione o alla risoluzione del rapporto contrattuale, raccogliamo o utilizziamo valori di probabilità, il cui calcolo comprende, tra l'altro, i dati dell'indirizzo.

 

Conditions Générales

§ 1 Validité

(1) Toutes les offres de Jentner Plating Technology GmbH, Johann-Staib-Str. 2, D-75179 Pforzheim, Allemagne (ci-après également dénommé « Vendeur ») s'adressent exclusivement à l'industrie, aux entreprises, aux autorités, aux institutions publiques ou caritatives, aux clubs, aux associations, à l'artisanat, au commerce et aux professions libérales qui, lors de la conclusion d'un acte juridique. dans l'exercice de leurs droits, activité commerciale ou professionnelle indépendante (§ 14 BGB).

(2) Toutes les livraisons, prestations et offres du vendeur sont effectuées exclusivement sur la base des présentes conditions générales. Ceux-ci font partie de tous les contrats que le vendeur conclut avec ses partenaires contractuels (ci-après également dénommés « client ») concernant les livraisons ou les services qu'ils proposent. Elles s'appliquent également à toutes les livraisons, prestations ou offres futures au client, même si elles ne sont pas à nouveau convenues séparément.

§ 2 Offre et conclusion du contrat

(1) Les offres et informations sur les prix contenues dans notre boutique en ligne, dans les brochures, annonces et autres supports publicitaires ne constituent pas une offre contractuelle juridiquement contraignante, mais plutôt seulement une invitation au client à faire une offre.

(2) Le client soumet une offre ferme pour les marchandises contenues dans son panier lorsqu'il a terminé le processus de commande en ligne en saisissant les informations demandées et en cliquant sur le bouton "Commander" lors de la dernière étape de commande ("Passer la commande"). . Les différentes étapes ressemblent à ceci :

Ajouter le produit au panier

Appuyez sur le bouton « Commander »

Saisissez les données client et cliquez sur le bouton « Continuer ».

Modifier l'adresse de livraison ou l'adresse de facturation ; choisir le mode d'expédition et le mode de paiement ; Acceptez les termes et conditions puis/ou cliquez directement sur « Commander maintenant ».

Passez votre commande en cliquant sur « Commander maintenant ».

Imprimez la commande, continuez vos achats ou quittez le site.

(3) Le client peut modifier ou supprimer des entrées individuelles au cours du processus de commande en appuyant sur le bouton « Modifier » ou « Supprimer ».

(4) Le vendeur confirme la réception de la commande du client en envoyant un e-mail de confirmation immédiatement après la fin du processus de commande. Avec cette confirmation de commande, le vendeur n'accepte pas encore l'offre du client. La confirmation de commande sert uniquement à fournir des informations sur votre commande. Si nous acceptons votre offre, nous vous enverrons une confirmation de commande par email ou par courrier.

(5) Les offres que Jentner envoie par fax, e-mail ou lettre sont des offres fermes, à moins que Jentner n'ait exclu le caractère contraignant de l'offre. Le client accepte l'offre en transmettant son acceptation de l'offre. L'acceptation peut être faite par fax, e-mail ou par écrit.

(6) Les accords verbaux entre les parties contractantes sont remplacés par le présent contrat, à moins qu'ils ne déclarent expressément qu'ils restent contraignants. Les ajouts et modifications aux accords conclus, y compris les présentes conditions générales, doivent être effectués par écrit pour être effectifs. À l'exception des directeurs généraux ou des mandataires, les collaborateurs du vendeur n'ont pas le droit de conclure des accords verbaux s'en écartant.

(7) Le vendeur se réserve la propriété ou les droits d'auteur de toutes les offres et devis soumis par lui ainsi que des dessins, illustrations, calculs, brochures, catalogues, modèles, échantillons et autres documents mis à la disposition du client.

§ 3 Prix et paiement

(1) Les prix s'appliquent à l'étendue des prestations et des livraisons indiquées dans les confirmations de commande. Les services supplémentaires ou spéciaux seront facturés séparément. Les prix s'entendent en EURO au départ du siège social du vendeur majorés de l'emballage et des frais d'expédition, de la taxe de vente légale, des droits de douane pour les livraisons à l'export ainsi que des frais et autres charges publiques.

(2) Le paiement s'effectue au choix du client par contre-remboursement, PayPal, prélèvement automatique ou paiement anticipé. Si vous choisissez le paiement à la livraison comme mode de paiement, nous enverrons la marchandise au client après la confirmation de la commande et conformément au délai de livraison indiqué. Le client paie le prix d'achat directement au transporteur livreur. Si vous utilisez le prélèvement automatique comme mode de paiement, nous collecterons le montant sur le compte bancaire du client après la confirmation de la commande et enverrons la marchandise dans le délai de livraison spécifié. Si vous choisissez de payer à l'avance/PayPal, vous recevrez nos coordonnées bancaires/compte PayPal avec la confirmation de commande. Le paiement doit être effectué sur notre compte dans les 10 jours ouvrables. Une fois le virement reçu sur notre compte bancaire ou PayPal, nous enverrons la marchandise selon le délai de livraison spécifié. Afin de protéger notre risque de crédit, nous nous réservons le droit d'exclure certains modes de paiement dans des cas individuels.

(3) Des droits de douane et taxes peuvent s'appliquer pour les livraisons vers la Suisse et les pays non européens.

(4) La compensation avec les demandes reconventionnelles du client ou la retenue de paiements en raison de ces demandes n'est autorisée que si les demandes reconventionnelles sont incontestées ou légalement établies.

(5) Le vendeur est en droit d'effectuer ou de fournir des livraisons ou des prestations en suspens uniquement contre paiement anticipé ou garantie si, après la conclusion du contrat, il prend connaissance de circonstances susceptibles de réduire considérablement la solvabilité du client et qui entraînent le paiement de les créances en suspens du vendeur sont mises en péril par le client en raison de la relation contractuelle respective (y compris d'autres commandes individuelles auxquelles le même accord-cadre s'applique).

(6) Si aucun prix des métaux précieux n'est indiqué dans l'offre, nous utilisons les prix des métaux précieux de l'Allgemeine Gold- und Silberscheideanstalt Pforzheim pour les métaux précieux transformés en vigueur au jour de la livraison au client. Dans tous les cas, nous sommes en droit de facturer au client les prix des métaux précieux payés lors de l'opération de couverture.

§ 4 Livraison et délai de livraison

(1) Les livraisons s’effectuent au départ de l’entrepôt du vendeur.

(2) Le vendeur peut - sans préjudice de ses droits découlant du manquement du client - exiger du client une prolongation des délais de livraison et de prestation ou un report des dates de livraison et de prestation de la période pendant laquelle le client ne remplit pas ses obligations contractuelles. au vendeur.

(3) Le vendeur n'est pas responsable de l'impossibilité de livraison ou des retards de livraison si ceux-ci sont causés par un cas de force majeure dont le vendeur n'est pas responsable. Si de tels événements rendent la livraison ou la prestation considérablement plus difficile ou impossible pour le vendeur et que l'empêchement n'est pas seulement temporaire, le vendeur est en droit de résilier le contrat. Dans ce cas, le vendeur informera immédiatement le client et remboursera immédiatement la contrepartie. En cas d'obstacles temporaires, les délais de livraison ou de prestation sont prolongés ou les dates de livraison ou de prestation sont reportées de la durée de l'empêchement, mais pas plus de 30 jours. Si l'on ne peut raisonnablement s'attendre à ce que le client accepte la livraison ou la prestation en raison du retard, il peut résilier le contrat en en informant immédiatement le vendeur par écrit.

(4) Le vendeur n'est autorisé à effectuer des livraisons partielles que s

la livraison partielle peut être utilisée par le client dans le cadre de la destination contractuelle,

la livraison des marchandises commandées restantes est assurée et

Le client n’encourra de ce fait aucun effort supplémentaire significatif ni frais supplémentaires (à moins que le vendeur n’accepte de prendre en charge ces frais).

(5) Si le vendeur est en retard sur une livraison ou une prestation ou si une livraison ou une prestation lui devient impossible, quelle qu'en soit la raison, la responsabilité du vendeur se limite à une indemnisation conformément à l'article 7 des présentes conditions générales de livraison.

§ 5 Lieu d'exécution, expédition, emballage, transfert des risques, réception

(1) Le lieu d'exécution de toutes les obligations découlant de la relation contractuelle est Pforzheim, sauf indication contraire.

(2) Le mode d'expédition et l'emballage sont soumis à la discrétion du vendeur.

(3) Le risque est transféré au client au plus tard lors de la remise de l'objet livré (le début du processus de chargement est déterminant) au transitaire, au transporteur ou à tout autre tiers désigné pour effectuer l'expédition. Ceci s'applique également si des livraisons partielles sont effectuées ou si le vendeur a fourni d'autres prestations (par exemple expédition ou installation). Si l'expédition ou la remise est retardée en raison d'une circonstance provoquée par le client, le risque est transféré au client à partir du jour où le vendeur est prêt à expédier et en a informé le client.

§ 6 Garantie

(1) La période de garantie est d'un an à compter de la livraison. Les délais de prescription légaux pour le droit de recours selon l'article 478 du Code civil allemand (BGB) restent toutefois inchangés.

(2) Les articles livrés doivent être soigneusement examinés immédiatement après la livraison au client ou à un tiers désigné par le client. Ils sont considérés comme approuvés si le vendeur ne reçoit pas de réclamation concernant des défauts évidents ou d'autres défauts reconnaissables lors d'une inspection immédiate et minutieuse dans les sept jours ouvrables après la livraison de l'objet livré, ou à défaut dans les sept jours ouvrables après la découverte de le défaut ou le moment où le défaut est apparu au client lors d'une utilisation normale de l'article livré sans autre contrôle. À la demande du vendeur, l'objet de la livraison concerné doit lui être retourné franco de port. Si la réclamation concernant les défauts est justifiée, le vendeur remboursera les frais de l'itinéraire d'expédition le moins cher ; Ceci ne s'applique pas si les coûts augmentent parce que l'objet de la livraison se trouve à un endroit autre que le lieu d'utilisation prévu.

(3) En cas de défauts matériels dans les articles livrés, le vendeur est dans un premier temps tenu et autorisé à réparer ou à remplacer les marchandises, à sa discrétion, dans un délai raisonnable. En cas d'échec, c'est-à-dire d'impossibilité, de caractère déraisonnable, de refus ou de retard déraisonnable de la livraison de réparation ou de remplacement, le client peut résilier le contrat ou réduire le prix d'achat en conséquence.

(4) Si un défaut est dû à la faute du vendeur, le client peut exiger une indemnisation dans les conditions précisées au § 7.

(5) La garantie ne s'applique pas si le client modifie l'objet de la livraison ou le fait modifier par un tiers sans l'accord du vendeur et que cela rend l'élimination du défaut impossible ou déraisonnablement difficile. Dans tous les cas, le client devra supporter les frais supplémentaires liés à la correction du défaut résultant du changement.

(6) Toute livraison d'articles d'occasion convenue avec le client dans des cas individuels est effectuée à l'exclusion de toute garantie. Les dispositions particulières du § 7 s'appliquent.

§ 7 Responsabilité pour les dommages dus à la négligence

(1) Les demandes de dommages-intérêts du client sont exclues, sauf indication contraire ci-dessous. L'exclusion de responsabilité ci-dessus s'applique également en faveur des représentants légaux et des auxiliaires d'exécution du vendeur si le client fait valoir des droits à leur encontre.

(2) Sont exclues de l'exclusion de responsabilité spécifiée à l'article 7, paragraphe 1, les demandes de dommages-intérêts pour atteinte à la vie, au corps ou à la santé ainsi que les demandes de dommages-intérêts résultant de la violation d'obligations contractuelles essentielles. Les obligations contractuelles essentielles sont celles dont l'exécution est nécessaire pour atteindre l'objectif du contrat. Sont également exclues de l'exclusion de responsabilité la responsabilité pour les dommages résultant d'un manquement intentionnel ou par négligence grave à une obligation de la part du vendeur, de ses représentants légaux ou de ses auxiliaires d'exécution.

(3) Les dispositions de la loi sur la responsabilité du fait des produits (ProdHaftG) restent inchangées.

§ 8 Réserve de propriété

(1) Le vendeur se réserve la propriété de la marchandise jusqu'à ce que toutes les créances résultant d'une relation commerciale en cours soient entièrement réglées. Si la valeur de la marchandise réservée dépasse de 10 % les créances à garantir de la relation commerciale en cours, nous sommes tenus de libérer la marchandise réservée.

(2) Le client a le droit de revendre les marchandises dans le cadre d'une activité commerciale normale. Le client cède par la présente au vendeur toutes les créances à hauteur du montant de la facture résultant de la revente contre un tiers. Le vendeur accepte la cession. Après la cession, le client est autorisé à recouvrer la créance. Le vendeur se réserve le droit de recouvrer lui-même la créance dès que le client ne remplit pas correctement ses obligations de paiement et est en retard de paiement. La manipulation et le traitement des marchandises par le client sont toujours effectués en notre nom et pour notre compte. Si la marchandise a été transformée par le client, le vendeur acquiert la copropriété du nouvel objet au prorata de la valeur de la marchandise livrée par nos soins. Il en va de même si les marchandises sont transformées ou mélangées par le client avec d'autres articles ne nous appartenant pas.

(3) Si des tiers accèdent à la marchandise réservée, notamment par saisie, le client signalera immédiatement qu'elle est la propriété du vendeur et en informera le vendeur afin de lui permettre de faire valoir ses droits de propriété. Si le tiers n'est pas en mesure de rembourser au vendeur les frais juridiques ou extrajudiciaires encourus dans ce contexte, le client en est responsable envers le vendeur.

§ 9 Protection des données

Une déclaration détaillée de protection des données est disponible sur notre site Internet www.shop.jentner.de/datenschutz

§ 10 Avis de danger

L'utilisation spécifiée des produits ne peut bien entendu être autorisée que dans le respect des lois, réglementations et directives en vigueur, notamment la loi sur les produits chimiques (ChemG), la loi sur les ressources en eau (WHG), l'ordonnance sur les substances dangereuses (GefStoffV), la sécurité industrielle. Ordonnance (BetrSichV), les règles techniques pour les liquides inflammables (TRbF), les règles techniques pour les substances dangereuses (TRGS).

§ 11 Dispositions finales

(1) Si le client est un commerçant, une personne morale de droit public ou un fonds spécial de droit public, le for exclusif pour tous les litiges découlant du présent contrat est notre siège social.

(2) Les relations entre le vendeur et le client sont soumises exclusivement au droit de la République fédérale d'Allemagne. La Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises du 11 avril 1980 (CISG) ne s'applique pas.

(3) Si certaines dispositions des présentes conditions d'utilisation s'avèrent ou deviennent inefficaces ou contredisent les dispositions légales, cela n'affectera pas l'efficacité des autres conditions d'utilisation. La disposition invalide sera remplacée par les parties d'un commun accord par une disposition qui se rapproche le plus de l'objectif économique de la disposition invalide de manière juridiquement efficace. La disposition ci-dessus s'applique en conséquence en cas de lacunes.

(4) Aux fins de vérification de solvabilité, Bürgel Wirtschaftsinformationen GmbH & Co. KG, PO Box 500 166, 22701 Hambourg, nous fournira l'adresse et les données de solvabilité stockées à votre sujet dans sa base de données, y compris celles qui ont été déterminées sur la base des méthodes mathématiques et statistiques, à condition que nous ayons démontré de manière crédible notre intérêt légitime. Afin de décider de l'établissement, de la mise en œuvre ou de la résiliation de la relation contractuelle, nous collectons ou utilisons des valeurs de probabilité dont le calcul comprend, entre autres, des données d'adresse.

 

Términos Generales y Condiciones

§ 1 Validez

(1) Todas las ofertas de Jentner Plating Technology GmbH, Johann-Staib-Str. 2, D-75179 Pforzheim, Alemania (en adelante también denominado “Vendedor”) están dirigidos exclusivamente a industrias, empresas, autoridades, instituciones públicas o caritativas, clubes, asociaciones, artesanos, comerciantes y profesiones independientes que, al concluir un negocio jurídico en el ejercicio de sus derechos actividad comercial o profesional independiente (§ 14 BGB).

(2) Todas las entregas, servicios y ofertas del vendedor se realizan exclusivamente sobre la base de estos términos y condiciones generales. Estos forman parte de todos los contratos que el vendedor celebra con sus socios contractuales (en adelante también denominados “cliente”) en relación con las entregas o servicios que ofrecen. También se aplican a todos los futuros suministros, servicios u ofertas al cliente, incluso si no se vuelven a acordar por separado.

§ 2 Oferta y celebración del contrato

(1) Las ofertas y la información de precios contenida en nuestra tienda web, en folletos, anuncios y otro material publicitario no constituyen una oferta contractual legalmente vinculante, sino simplemente una invitación al cliente a hacer una oferta.

(2) El cliente presenta una oferta vinculante para los productos contenidos en su carrito de compras después de haber realizado el proceso de pedido en línea ingresando la información solicitada allí y haciendo clic en el botón "Pedir" en el último paso del pedido ("Realizar pedido"). Los pasos individuales se ven así:

Añadir producto al carrito

Presione el botón “Pagar”

Introduce los datos del cliente y haz clic en el botón “Continuar”.

Cambiar la dirección de envío o la dirección de facturación; elegir el método de envío y el método de pago; Acepte los términos y condiciones y luego/o haga clic directamente en "Pedir ahora".

Haz tu pedido haciendo clic en “Pedir ahora”.

Imprima el pedido, continúe comprando o abandone el sitio.

(3) El cliente puede cambiar o eliminar entradas individuales durante el proceso de pedido presionando el botón "Editar" o "Eliminar".

(4) El vendedor confirma la recepción del pedido del cliente enviando un correo electrónico de confirmación inmediatamente después de que se haya completado el proceso de pedido. Con esta confirmación del pedido, el vendedor aún no acepta la oferta del cliente. La confirmación del pedido únicamente sirve para facilitarle información sobre su pedido. Si aceptamos su oferta, le enviaremos una confirmación del pedido por correo electrónico o postal.

(5) Las ofertas que Jentner envía por fax, correo electrónico o carta son ofertas vinculantes, a menos que Jentner haya excluido la vinculación de la oferta. El cliente acepta la oferta transmitiendo su aceptación de la misma. La aceptación podrá realizarse por fax, correo electrónico o por escrito.

(6) Los acuerdos verbales entre las partes contratantes serán sustituidos por este contrato a menos que indiquen expresamente que siguen siendo vinculantes. Las adiciones y cambios a los acuerdos realizados, incluidos estos Términos y condiciones generales, deben realizarse por escrito para que sean efectivos. Los empleados del vendedor, excepto los directores generales o los representantes autorizados, no tendrán derecho a celebrar acuerdos verbales que se aparten de esto.

(7) El vendedor se reserva la propiedad o los derechos de autor de todas las ofertas y presupuestos presentados por él, así como de los dibujos, ilustraciones, cálculos, folletos, catálogos, modelos, muestras y otros documentos puestos a disposición del cliente.

§ 3 Precios y pago

(1) Los precios se aplican al alcance de los servicios y entregas indicados en las confirmaciones de pedido. Los servicios adicionales o especiales se cobrarán por separado. Los precios están expresados ​​en euros desde el domicilio social del vendedor más embalaje y envío, impuestos sobre las ventas legales, derechos de aduana para entregas de exportación, así como tasas y otros cargos públicos.

(2) El pago se realiza a elección del cliente mediante contra reembolso, PayPal, domiciliación bancaria o pago por adelantado. Si elige el pago contra reembolso como método de pago, enviaremos la mercancía al cliente después de la confirmación del pedido y de acuerdo con el plazo de entrega especificado. El cliente paga el precio de compra directamente a la empresa de transporte repartidora. Si utiliza la domiciliación bancaria como método de pago, cobraremos el importe de la cuenta bancaria del cliente después de la confirmación del pedido y enviaremos la mercancía según el plazo de entrega especificado. Si elige pagar por adelantado/PayPal, recibirá nuestros datos bancarios/cuenta PayPal con la confirmación del pedido. El pago debe realizarse a nuestra cuenta dentro de los 10 días hábiles. Una vez recibida la transferencia en nuestra cuenta bancaria o PayPal, enviaremos la mercancía según el plazo de entrega especificado. Para proteger nuestro riesgo crediticio, nos reservamos el derecho de excluir determinados métodos de pago en casos individuales.

(3) Pueden aplicarse derechos de aduana e impuestos para entregas a Suiza y países no europeos.

(4) La compensación de las contrademandas del cliente o la retención de pagos debido a dichas reclamaciones sólo se permitirá si las contrademandas son indiscutibles o están legalmente establecidas.

(5) El vendedor sólo tendrá derecho a realizar o prestar entregas o servicios pendientes contra pago anticipado o garantía si, después de la celebración del contrato, tiene conocimiento de circunstancias que puedan reducir significativamente la solvencia del cliente y que impidan el pago del los pendientes Las reclamaciones del vendedor están comprometidas por el cliente de la relación contractual respectiva (incluso de otros pedidos individuales a los que se aplica el mismo acuerdo marco).

(6) Si en la oferta no se indican precios de metales preciosos, utilizaremos para metales preciosos procesados ​​los precios de metales preciosos de Allgemeine Gold- und Silberscheideanstalt Pforzheim válidos el día de la entrega al cliente. En cualquier caso, tenemos derecho a cobrar al cliente los precios de los metales preciosos pagados en la operación de cobertura.

§ 4 Entrega y plazo de entrega

(1) Las entregas se realizan desde el almacén del vendedor.

(2) El vendedor puede, sin perjuicio de sus derechos derivados del incumplimiento del cliente, exigir al cliente una prórroga de los plazos de entrega y de servicio o un aplazamiento de las fechas de entrega y de servicio por el período en el que el cliente no cumpla con sus obligaciones contractuales. al vendedor.

(3) El vendedor no es responsable de la imposibilidad de entrega o de los retrasos en la entrega si estos fueron causados ​​por fuerza mayor de la que el vendedor no es responsable. Si tales acontecimientos dificultan o imposibilitan significativamente la entrega o el servicio para el vendedor y el obstáculo no es sólo temporal, el vendedor tiene derecho a rescindir el contrato. En este caso, el vendedor informará inmediatamente al cliente y le reembolsará la contraprestación inmediatamente. En caso de obstáculos temporales, los plazos de entrega o servicio se prorrogarán o se pospondrán las fechas de entrega o servicio por el período del obstáculo, pero no más de 30 días. Si no se puede esperar razonablemente que el cliente acepte la entrega o el servicio como resultado del retraso, podrá rescindir el contrato notificándolo inmediatamente por escrito al vendedor.

(4) El vendedor sólo tendrá derecho a realizar entregas parciales si

la entrega parcial puede ser utilizada por el cliente dentro del alcance del objetivo previsto en el contrato,

la entrega del resto de la mercancía solicitada está garantizada 

Como resultado, el cliente no incurrirá en ningún esfuerzo adicional significativo ni costes adicionales (a menos que el vendedor acepte asumir estos costes).

(5) Si el vendedor incumple una entrega o un servicio o si una entrega o un servicio le resulta imposible, independientemente del motivo, la responsabilidad del vendedor se limita a una compensación de conformidad con la Sección 7 de estos Términos y condiciones generales de entrega.

§ 5 Lugar de ejecución, envío, embalaje, transferencia de riesgo, aceptación

(1) El lugar de cumplimiento de todas las obligaciones derivadas de la relación contractual es Pforzheim, salvo que se especifique lo contrario.

(2) El método de envío y el embalaje están sujetos a la debida discreción del vendedor.

(3) El riesgo se transfiere al cliente a más tardar cuando el objeto de entrega se entrega (el inicio del proceso de carga es decisivo) al transportista, transportista u otro tercero designado para realizar el envío. Esto también se aplica si se realizan entregas parciales o el vendedor ha proporcionado otros servicios (por ejemplo, envío o instalación). Si el envío o la entrega se retrasa debido a una circunstancia causada por el cliente, el riesgo pasa al cliente a partir del día en que el vendedor está listo para realizar el envío y se lo ha notificado al cliente.

§ 6 Garantía

(1) El período de garantía es de un año desde la entrega. Sin embargo, los plazos de prescripción legales para el derecho de recurso según el artículo 478 del Código Civil alemán (BGB) no se verán afectados.

(2) Los artículos entregados deberán ser examinados cuidadosamente inmediatamente después de la entrega al cliente o a un tercero designado por el cliente. Se consideran aprobados si el vendedor no recibe una notificación de defectos relacionados con defectos obvios u otros defectos que fueron reconocibles durante una inspección inmediata y cuidadosa dentro de los siete días hábiles posteriores a la entrega del artículo entregado, o dentro de los siete días hábiles posteriores al descubrimiento de el defecto o el momento en que el defecto fue evidente para el cliente durante el uso normal del artículo de entrega sin inspección adicional. A petición del vendedor, el artículo de entrega en cuestión deberá devolverse al vendedor a portes pagados. Si la reclamación por defectos está justificada, el vendedor reembolsará los costes de la ruta de envío más económica; Esto no se aplica si los costos aumentan porque el artículo de entrega se encuentra en un lugar distinto al lugar de uso previsto.

(3) En caso de defectos materiales en los bienes entregados, el vendedor está inicialmente obligado y autorizado a reparar o reemplazar los bienes, a su discreción, dentro de un período de tiempo razonable. En caso de fallo, es decir, imposibilidad, irracionalidad, rechazo o retraso injustificado de la reparación o entrega de sustitución, el cliente podrá rescindir el contrato o reducir el precio de compra de forma adecuada.

(4) Si un defecto se debe a culpa del vendedor, el cliente puede exigir una compensación en las condiciones especificadas en el § 7.

(5) La garantía no se aplica si el cliente cambia el artículo de entrega o lo hace cambiar por un tercero sin el consentimiento del vendedor y esto hace que la eliminación del defecto sea imposible o excesivamente difícil. En cualquier caso, el cliente deberá correr con los costes adicionales de subsanación del defecto resultante del cambio.

(6) Cualquier entrega de artículos usados ​​acordada con el cliente en casos individuales se realizará con exclusión de cualquier garantía. Se aplican las disposiciones especiales del artículo 7.

§ 7 Responsabilidad por daños por negligencia

(1) Quedan excluidas las reclamaciones por daños y perjuicios por parte del cliente, a menos que se especifique lo contrario a continuación. La exclusión de responsabilidad anterior también se aplica a los representantes legales y auxiliares ejecutivos del vendedor si el cliente presenta reclamaciones contra ellos.

(2) Quedan excluidas de la exclusión de responsabilidad especificada en el artículo 7, apartado 1, las reclamaciones por daños debidos a lesiones a la vida, la integridad física o la salud, así como las reclamaciones por daños derivados del incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales. Las obligaciones contractuales esenciales son aquellas cuyo cumplimiento es necesario para lograr el objetivo del contrato. También queda excluida de la exclusión de responsabilidad la responsabilidad por daños y perjuicios que se basen en un incumplimiento intencionado o por negligencia grave del deber por parte del vendedor, sus representantes legales o auxiliares ejecutivos.

(3) Las disposiciones de la Ley sobre responsabilidad por productos defectuosos (ProdHaftG) no se verán afectadas.

§ 8 Reserva de propiedad

(1) El vendedor se reserva la propiedad de la mercancía hasta que se hayan liquidado íntegramente todas las reclamaciones derivadas de una relación comercial en curso. Si el valor de la mercancía reservada supera en un 10 % los derechos que deben garantizarse de la relación comercial en curso, estaremos obligados a liberar la mercancía reservada.

(2) El cliente tiene derecho a revender la mercancía en el curso normal del negocio. Por la presente, el cliente cede al vendedor todos los derechos por el importe del importe de la factura que surjan de la reventa frente a un tercero. El vendedor acepta la cesión. Después de la cesión, el cliente está autorizado a cobrar el crédito. El vendedor se reserva el derecho de cobrar él mismo la reclamación tan pronto como el cliente no cumpla adecuadamente con sus obligaciones de pago y se incumpla en el pago. La manipulación y transformación de la mercancía por parte del cliente se realiza siempre en nuestro nombre y por cuenta nuestra. Si la mercancía ha sido procesada por el cliente, el vendedor adquiere la copropiedad del nuevo artículo en proporción al valor de la mercancía entregada por nosotros. Lo mismo se aplica si la mercancía es procesada o mezclada por el cliente con otros artículos que no nos pertenecen.

(3) Si terceros acceden a la mercancía reservada, en particular mediante embargo, el cliente indicará inmediatamente que son propiedad del vendedor e informará de ello al vendedor para que pueda hacer valer sus derechos de propiedad. Si el tercero no puede reembolsar al vendedor los costes legales o extrajudiciales incurridos en este contexto, el cliente será responsable de ello ante el vendedor.

§ 9 Protección de datos

Encontrará una declaración de protección de datos detallada en nuestro sitio web www.shop.jentner.de/datenschutz

§ 10 Aviso de peligro

Por supuesto, el uso especificado de los productos sólo puede permitirse cumpliendo con las leyes, reglamentos y directivas vigentes, incluida la Ley de productos químicos (ChemG), la Ley de recursos hídricos (WHG), el Reglamento sobre sustancias peligrosas (GefStoffV), la Ley de seguridad industrial. Reglamento (BetrSichV), Normas técnicas para líquidos inflamables (TRbF), Normas técnicas para sustancias peligrosas (TRGS).

§ 11 Disposiciones finales

(1) Si el cliente es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público, el lugar exclusivo de jurisdicción para todos los litigios que surjan de este contrato es nuestra sede social.

(2) Las relaciones entre el vendedor y el cliente se rigen exclusivamente por el derecho de la República Federal de Alemania. No se aplica la Convención de las Naciones Unidas sobre Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías del 11 de abril de 1980 (CISG).

(3) Si determinadas disposiciones de estas condiciones de uso fueran o resultaran ineficaces o contradigan las disposiciones legales, esto no afectará a la eficacia de las condiciones de uso restantes. La disposición inválida será reemplazada por las partes de mutuo acuerdo por una disposición que se acerque más al objetivo económico de la disposición inválida de manera legalmente efectiva. La disposición anterior se aplica en caso de lagunas jurídicas correspondientes.

(4) Para fines de verificación de crédito, Bürgel Wirtschaftsinformationen GmbH & Co. KG, PO Box 500 166, 22701 Hamburgo, nos proporcionará la dirección y los datos de solvencia almacenados sobre usted en su base de datos, incluidos aquellos que se determinaron sobre la base de métodos matemático-estadísticos, siempre que hayamos demostrado de manera creíble nuestro interés legítimo. Para decidir sobre el establecimiento, la ejecución o la terminación de la relación contractual, recopilamos o utilizamos valores de probabilidad, cuyo cálculo incluye, entre otros, los datos de dirección.